[Ni juleps ni lletovaris ni tuties no li rebaixaven el cul fastigós d'arquebisbe que fotia l'oncle Tià. Foraeixit, mai remut altre que pel paradís d'un món gatlà (de Gatlònia) açò deia, moix, clocpiu, capjup.] /.../ "Flor al dit / Cul a l'ull / Dit al cul / Flor a l'ull / Ull al dit / Cul a la flor / Ull al cul / Dit a la flor... /.../

dilluns

u d'en Verdura, Aristarc, mort.






(1) N’Aristarc Verdura, mort










Es demana si la noció de “combatent qui mai no es ret” ja no és altre que arqueològica. Si no caldria doncs endarrerir’s a èpoques heroiques per a retrobar-la. Èpoques on el sargaire en Janot Xostakòvitx i el sirgaire en Pep Karamàzov, tot i ésser gent sense gaires ínfules, eren tanmateix prou bons i vitals per a sedegar encara rere la llibertat, i l’un jaquia vímets i l’altre sogues abandonades (és a dir, en mans o a bandes de les dones castes i doncs bacives) vora el riu i ambdós prenien falçs i corrien a escapçar capellans i militars, púrria invasora.



N’Aristarc Verdura, amb virior de meuca jove qui es pot ficar les llanades flonges i les virolles ustòries de vint cardaires (caducs i pipiolis ensems) per hora – ço que en deu hores de feina vol dir que se’n ficava, i doncs treia (degudament eslleteradatats) del parruf, els trabuquets de dos cents cardaires cada dissabte pel cap baix, i ella pistona rai, i amb prou feines escoixenguda, ni amb cap xuclet o esgardís a les cuixes – ell, dic, qui, com la ceba que en diem rocamboli, és prou bo i vital per a cada situació, es veu amb una longevitat de ventafocs, boquint encara la ranca minyona del ferrer durant anys i panys, i menjant els badalls de la dispesera, i... Agafa la pistola i se l’esguarda – i se la torna a esguardar per cada raconet. Hum. Qui féu l’arma, es demana? Sabia l’operari que aniria a raure a mans altres que a les dels armats, és a dir, els repressors, és a dir, els pallussos defensors dels qui ens espleten com si som querrines qui només donem prou llet a bastonades?



Tocava perillosament el gallet. “Estira la clavilleta i la bobineta caurà; estira la clavilleta i la bobineta caurà...” Es deia amb enyor la dita infantívola en una tirallonga gairebé constrenyent, com ara obsedit pel cercle que no s’acaba mai. Constret pel córrer dels astres i les òrbites cap a llur crepuscle agònic i llur mort de zero total. El zero darrer: un cercle de foc que tot s’ho menja... per a glaçar’s en res.



Angoixat de bell nou pel congreny o ferri fleix de la perstricció que et limita a l’ara i prou, pel constreny anihilador de les generacions..., pel no-res d’abans i d’en acabat..., tracta encara de fer el capmàs... Altament irat, en quantes d’ocasions ha hagut de liquidar enemics...? Amb aquest atuell de ferro... I ara consira: com l’escultor és fet de pedra o ferro, i el pintor de pigments i teles, l’escriptor és fet de mots – mots en conflicte... I morir és això: perdre el mot, perdre el mot exacte que et calia i que els astres i les òrbites suïcides ja han esborrat per sempre pus...



Pigments: burell, callol, bai, taboll... Exacte. Com el pintor no es cansa d’albirar menstrus, que veu com opopònacs (panacees) per a un món fet nyap, a les acaballes del cicle dels ploms. A frec de fondre’s si els pigments no són doncs reacunçats perquè neixi quelcom intel·ligible... Així els hereus qui som de les ensulsiades del passat, d’on el ressò ens retruny a un cervell on ens perdem com en laberint, cercant-hi les lletres del Caire, on tot ve explanat, d’ençà dels temps rocambòlics on les mòmies no érem encara mòmies – D’on has dit...? inquireix – Mana...?Lletres d’on? Del caire? De quin caire...? – Del caire de la claveguera, és clar, on l’escultor troba el ferro i la pedra, i el copròlit i la gemma, que llogarà com qui pren a lloguer l’asclada guardiola del món, i com qui amb allò manllevat tracta ingènuament de muntar quelcom de més bell, assenyat, plaent i durador... Així el poeta qui...



En aquell moment n’Aristarc es veia pres per un nou molt febrit pensament... Un pensament interromput sobtadament... Estrebava la clavilleta i queia la bobineta... O havia estrebat el gallet i el percussor havia tombat... La bala havia eixida rabent... Fumet de mort en roman.





qui gosa anar-hi ficant el nas?

dit i fet:

mig mort:

La meva foto
Under the speckled canopy / Where, along the autumnal whisper / Of fair weather, I walked, / The enkindled persimmon, / And then the flaming chestnut, / The imploded acorn, fell… /.../.../ My eyes, and nose, and ears, / And tongue, and skin, in joy / Praised such fragile perfection. .../.../